تلفن: 02166406872 - 02166413258 (9 الی 21)
داستان های هزار و یک شب

کتاب داستان های هزار و یک شب – حسین طاهری

شناسنامه کتاب

خرید کتاب

قیمت اصلی: 320.000 تومان بود.قیمت فعلی: 240.000 تومان.

کتاب داستان های هزار و یک شب گردآوری توسط حسین طاهری و از انتشارات داریوش منتشر شده است.

هزار و یک شب چیست؟

منشأ و قدمت: ریشه‌های “هزار و یک شب” به داستان‌های کهن فارسی، هندی و عربی بازمی‌گردد. این مجموعه طی قرون متمادی و توسط داستان‌گویان و کاتبان مختلف در مناطق گوناگون خاورمیانه و شمال آفریقا شکل گرفته و تکمیل شده است. هیچ نویسنده واحدی برای کل این مجموعه وجود ندارد.

  • داستان اصلی (قاب): محور اصلی داستان‌ها، حکایت شهرزاد است. او برای رهایی از مرگ به دست شهریار (پادشاهی که پس از خیانت همسرش، هر شب دختری را به زنی می‌گیرد و صبح روز بعد او را به قتل می‌رساند)، هر شب داستانی را آغاز می‌کند و آن را ناتمام می‌گذارد تا شهریار از سر کنجکاوی، به او اجازه ادامه زندگی بدهد و داستان را بشنود. این روند هزار و یک شب طول می‌کشد و در نهایت شهریار از تصمیم خود پشیمان شده و شهرزاد را می‌بخشد.
  • محتوا: “هزار و یک شب” مجموعه‌ای عظیم از داستان‌های متنوع است که شامل:
    • ماجراجویی و سفر: داستان‌های سندباد دریانورد.
    • عشق و عاشقی: داستان‌های علاءالدین و چراغ جادو، علی‌بابا و چهل دزد (گرچه برخی این داستان‌ها را بعدها به مجموعه اضافه شده می‌دانند).
    • فانتزی و جادو: جن‌ها، پریان، طلسم‌ها و موجودات شگفت‌انگیز.
    • طنز و حکمت: حکایات آموزنده و گاهی خنده‌دار.
    • معماری و فرهنگ شهرهای شرقی: بغداد، قاهره و…
  • سبک و زبان: نثر “هزار و یک شب” در نسخه‌های قدیمی‌تر، نثری ساده و روان است که با هدف داستان‌گویی شفاهی و عامه‌پسند شکل گرفته است. این سادگی و روانی، آن را برای بازنویسی مناسب می‌سازد.
  • اهمیت: “هزار و یک شب” نه تنها یک اثر ادبی برجسته است، بلکه تأثیر عمیقی بر ادبیات جهان، سینما، موسیقی و فرهنگ عامه گذاشته است. این مجموعه، پنجره‌ای به سوی فرهنگ، آداب و رسوم، تخیل و جهان‌بینی مردم خاورمیانه دارد.

ویژگی‌های این بازنویسی عبارتند از:

  1. ساده‌سازی زبان و نثر: با وجود اینکه زبان اصلی “هزار و یک شب” نسبتاً ساده است، اما برخی واژگان کهن، اصطلاحات یا ساختارهای جمله‌ای ممکن است برای خواننده امروزی ناآشنا باشند. بازنویسی آقای طاهری این زبان را به نثری کاملاً روان و امروزی تبدیل کرده است.
  2. انتخاب و خلاصه‌سازی داستان‌ها: “هزار و یک شب” شامل صدها داستان است. بازنویسی‌ها معمولاً گزیده‌ای از مشهورترین و جذاب‌ترین داستان‌ها را انتخاب کرده و آن‌ها را خلاصه‌سازی کرده است تا برای خواننده جوان خسته‌کننده نباشد.
  3. حذف مطالب نامناسب برای کودکان و نوجوانان: نسخه‌های کامل “هزار و یک شب” حاوی محتوای بزرگسالانه می باشد.
  4. تمرکز بر جنبه‌های ماجراجویی، فانتزی و پندآموز: این کتاب بیشتر بر روی هیجان، جادو، سفرهای شگفت‌انگیز و نکات اخلاقی نهفته در داستان‌ها تمرکز دارد تا خواننده را مجذوب خود کند و در کنار آن به او پند و درس بیاموزد.
  5. مخاطب هدف: مخاطب اصلی این بازنویسی‌ها، کودکان و نوجوانان هستند. این کتاب می‌تواند دروازه‌ای باشد برای آشنایی آن‌ها با دنیای شگفت‌انگیز “هزار و یک شب” و ترغیب آن‌ها به مطالعه نسخه‌های کامل‌تر در آینده.
  6. اهمیت بازنویسی: بازنویسی چنین آثاری برای نسل جدید، اهمیتی فرهنگی دارد. این کار به حفظ ارتباط کودکان و نوجوانان با میراث داستان‌سرایی کهن، تقویت تخیل آن‌ها و آشنایی با فرهنگ‌ها و قصه‌های مشرق‌زمین کمک می‌کند.

کتاب های مرتبط