تلفن: 02166406872 - 02166413258 (9 الی 21)
کلیله و دمنه

کتاب کلیله و دمنه – ابن مقفع

شناسنامه کتاب

خرید کتاب

قیمت اصلی: 560.000 تومان بود.قیمت فعلی: 420.000 تومان.

کتاب کلیله و دمنه تالیف ابن مقفع و با ترجمه ی ابوالمعالی نصرالله منشی که توسط انتشارات پرثوآ منتشر شده است.

درباره کتاب کلیله و دمنه تألیف ابن مُقَفَّع

کلیله و دمنه یکی از نفیس‌ترین گنجینه‌های ادبیات جهان و از برجسته‌ترین آثار در زمینه ادبیات تعلیمی و حکایات تمثیلی است. این کتاب که ریشه‌هایی کهن در هند باستان دارد، از طریق ترجمه و بازنویسی عبدالله ابن مُقَفَّع به زبان عربی، به جهان اسلام و سپس به ادبیات فارسی راه یافت و تأثیر شگرفی بر فرهنگ و اندیشه ملت‌های منطقه گذاشت.

ریشه‌ها و سیر تحول:

  •  ریشه‌های اصلی کلیله و دمنه به هند باستان و به اثری به نام “پنج‌تنتْره” بازمی‌گردد که به معنای “پنج باب” یا “پنج اصل” است. این اثر مجموعه‌ای از حکایات تمثیلی بود که با هدف آموزش فنون کشورداری، سیاست و اخلاق به شاهزادگان نوشته شده بود. شخصیت‌های اصلی داستان‌ها حیوانات هستند که هر یک نمادی از صفات انسانی یا قشرهای اجتماعی‌اند.
  • ترجمه به پهلوی (برزویه پزشک): در دوره ساسانیان، بزرگمهر بختگان (یا همان برزویه طبیب/پزشک) به دستور انوشیروان پادشاه ساسانی، به هند سفر کرد و این کتاب را به زبان پهلوی (فارسی میانه) ترجمه و تعدادی از حکایات بومی ایرانی را نیز به آن افزود. این ترجمه، پایه و اساس ورود کتاب به فرهنگ ایرانی شد.
  • ترجمه به عربی (عبدالله ابن مُقَفَّع): در قرن دوم هجری و در دوره عباسیان، عبدالله ابن مُقَفَّع (حدود ۱۰۶-۱۴۲ هجری قمری) که خود از تبار ایرانی بود و از زرتشتی به اسلام گرویده بود، نسخه پهلوی را با نثری شیوا و فصیح به زبان عربی ترجمه کرد. ترجمه ابن مقفع آنقدر استادانه و هنرمندانه بود که نه تنها محتوای کتاب را حفظ کرد، بلکه با نثری روان و ادبی به آن عمق و تأثیرگذاری بیشتری بخشید. این ترجمه منبع اصلی تمام ترجمه‌های بعدی به زبان‌های دیگر، از جمله فارسی، شد.

درباره عبدالله ابن مُقَفَّع:

ابن مقفع یکی از بزرگترین نویسندگان و مترجمان دوره عباسی است که در زمان خود به دلیل تسلط بی‌نظیرش بر زبان عربی و فارسی و همچنین بینش عمیقش در سیاست و اخلاق شهرت داشت. او نه تنها کلیله و دمنه را ترجمه کرد، بلکه آثار مهم دیگری همچون “الادب الصغیر” و “الادب الکبیر” را نیز نوشت که در آن‌ها به موضوعات اخلاقی، تربیتی و سیاسی پرداخته است. نثر ابن مقفع در عربی به حدی روان، دقیق و عمیق بود که به عنوان یکی از پایه‌های نثر عربی کلاسیک شناخته می‌شود. متأسفانه، به دلیل آزاداندیشی و احتمالاً گرایشات سیاسی و فکری، او در سن جوانی و به اتهاماتی همچون زندقه (کفر) به طرز فجیعی کشته شد.

محتوا و ساختار کلیله و دمنه:

کلیله و دمنه ساختار داستان در داستان دارد. یعنی یک داستان اصلی وجود دارد که در دل آن، داستان‌های فرعی دیگری روایت می‌شوند. این ساختار پیچیده، امکان پرداختن به موضوعات مختلف و ارائه آموزه‌های متعدد را فراهم می‌آورد.

شخصیت‌های اصلی: دو شغال به نام‌های کلیله و دمنه، محور اصلی داستان‌های کتاب هستند.

  • دمنه: زرنگ، حیله‌گر، جاه‌طلب و اغلب منفی‌نگر است. او با سخنان اغواگر و نیرنگ‌های خود، باعث جدایی و نابودی می‌شود.
  • کلیله: خردمند، خیرخواه و نصیحت‌گو است، اما اغلب در برابر دسیسه‌های دمنه نمی‌تواند مقاومت کند یا صدای او شنیده نمی‌شود.

مضامین اصلی: کلیله و دمنه سرشار از آموزه‌های اخلاقی، سیاسی و اجتماعی است. برخی از مهمترین مضامین آن عبارتند از:

  • عدل و ظلم: تفاوت‌های میان حکومت عادلانه و ستمگرانه و پیامدهای هر یک.
  • مکر و فریب: نشان دادن عواقب سوء استفاده از هوش و زبان برای مقاصد شیطانی.
  • دوستی و دشمنی: اهمیت انتخاب دوست و شناخت دشمن.
  • قضاوت صحیح و عجله نکردن: تأکید بر تفکر پیش از هر عمل و تصمیم‌گیری.
  • تدبیر و سیاست: فنون کشورداری، برخورد با اطرافیان، و مراقبت از قدرت.
  • طمع و قناعت: عواقب زیاده‌خواهی و فضیلت قناعت.
  • تقدیر و تدبیر: بحث درباره نقش سرنوشت و تلاش انسان.

تأثیر بر ادبیات فارسی:

ترجمه ابن مقفع از کلیله و دمنه به عنوان یکی از مهمترین منابعی شناخته می‌شود که نثر فارسی را در دوران پس از اسلام تحت تأثیر قرار داد. چندین ترجمه و بازنویسی مهم از کلیله و دمنه به زبان فارسی وجود دارد، که مشهورترین آن‌ها عبارتند از:

  • نصرالله منشی: در قرن ششم هجری، ابوالمعالی نصرالله منشی این کتاب را از عربی به فارسی روان و بسیار فصیح ترجمه و بازنویسی کرد. نثر او به دلیل بلاغت و زیبایی خاص خود، در تاریخ ادبیات فارسی جایگاه ویژه‌ای دارد و تا مدت‌ها به عنوان الگوی نثر فارسی مورد استفاده قرار می‌گرفت.
  • کلیله و دمنه بهرام شاهی: ترجمه‌ای دیگر که به دستور بهرام شاه غزنوی صورت گرفت.
  • اشعار رودکی: رودکی، شاعر بزرگ قرن چهارم، نیز برخی از داستان‌های کلیله و دمنه را به نظم فارسی درآورد که متأسفانه بخش زیادی از آن از بین رفته است.

اهمیت و جایگاه:

کلیله و دمنه نه تنها از نظر ادبی یک شاهکار است، بلکه از نظر تاریخی، فرهنگی و اخلاقی نیز دارای اهمیت فراوانی است. این کتاب آموزه‌های خود را در قالب داستان‌هایی جذاب و شخصیت‌های حیوانی بیان می‌کند که برای همه سنین و اقشار قابل فهم است. این اثر همچنان یکی از منابع مهم برای درک اخلاق و سیاست در دوران گذشته و الگوبرداری برای نگارش‌های معاصر به شمار می‌رود.

کتاب های مرتبط